Strzelić gafę Nie owijać w bawełnę Bujać w obłokach Robić kogoś w konia Bułka z masłem Mieć powyżej dziurek w nosie Wziąć się w garść Podać pomocną dłoń Oniemieć z wrażenia Trafić w sedno Kosztować fortunę Przymykać oko Zaszaleć Być spłukanym Wrzucić coś na ruszt Postawić na swoim Przegiąć pałę Nie zmrużyć oka Czuć się jak pies w studni Być wściekłym
Dowiedz się więcej o tym słowie
Llevarse el gato al agua
Oznacza odniesienie zwycięstwa w trudnej sytuacji lub przekonanie innych do swoich racji. Sugeruje sukces po pewnych zmaganiach.
Przykłady w kontekście
Al final, nuestra empresa se llevó el gato al agua.
W końcu to nasza firma postawiła na swoim.
Ella siempre se lleva el gato al agua.
Ona zawsze stawia na swoim.
Odkryj więcej talii fiszek z języka hiszpańskiego
💬 Zostań dwujęzyczny z naszą nauczycielką Umi
Umi poprawi twoją wymowę i gramatykę oraz nauczy cię odpowiadać naturalnie.